Equilibrio emocional

05/IX

Reparamos directamente a cuantos nos fue posible . . .”

Doce pasos y doce tradiciones, p. 89

Cuando pienso en mis días de bebedor, recuerdo mucha gente a quienes mi vida tocó de manera accidental, pero cuyos días yo trastornaba con mi ira y mi sarcasmo. Esta gente no puede ya ser ubicada y las reparaciones directas no son posibles. Las únicas enmiendas que puedo hacer a aquellos individuos que no puedo ubicar, los únicos “cambios a mejor” que puedo ofrecer, son reparaciones indirectas a otra gente cuyos rumbos se cruzan con el mío. La cortesía y la bondad, practicada de manera regular, me ayudan a vivir en equilibrio emocional, en paz conmigo mismo.

Stone Tower

Emotional balance

Made direct amends to such people wherever possible,. . .

Twelve steps and twelve traditions, p. 83

When I survey my drinking days, I recall many people whom my life touched casually, but whose days I troubled through my anger and sarcasm. These people are untraceable, and direct amends to them are not possible. The only amends I can make to those untraceable individuals, the only “changes for the better” I can offer, are indirect amends made to other people, whose paths briefly cross mine. Courtesy and kindness, regularly practiced, help me to live in emotional balance, at peace with myself.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s